Treceți la conținutul principal

Răsunetul Limbii Române

                          Numărul pe luna septembrie al Răsunetului Cultural este unul întru lauda limbii române, marcând astfel întâia sărbătoare a limbii ce-o vorbim. Niște gânduri prilejuite de acest eveniment am scris și eu, le puteți citi în revistă, sau mai jos:

                                                           Panta rhei

Se spune că omul ar trebui să bea apă din ţinutul în care s-a născut. Aceea este pentru el cea mai bună apa, ea vibrează cu însăşi fiinţa sa. Se mai spune că omul este şaptezeci la sută apă. Dar oare cât la sută este cuvânt? Primul cuvânt îl soarbe de pe buzele mamei – dulceaţa limbii materne care îl creşte şi în care fiinţa abia îmbobocită se deschide spre celălalt şi spre lume. Este limba maternă cea care, prin puterea cuvântului, este cântec de leagăn, dojană şi alint, rugăciune şi poem, declaraţie de dragoste sau vis. Oricâte limbi ar mai cunoaşte, el, omul, visează, gândeşte, iubeşte în limba maternă. Este cunoscut efectul aşa numitului ”sindrom Mowgli”: copii crescuţi departe de lume îşi pierd capacitatea de a mai învăţa limbajul, rămânând prizonieri undeva la mijlocul drumului dintre uman şi animal. Actul rostirii ne dă rostul de om, cuvântul, limba, vorbirea ne modelează, ne umanizează şi ne înalţă spre Divin, omul este de cuvânt. Cuvintele sunt foc şi sunt sabie, sunt balsam şi sunt porţi deschise spre infinitele lumi din fiecare din noi, sunt punţi, sunt măşti, sunt cărămizile din care ne ridicăm lumea, pe care ne întemeiem fiinţa şi, unii dintre noi, vocaţia. Iar în limba română cuvintele se joacă, se aruncă, se dau, se încrucişează, se pun pentru cineva sau pentru ceva, au greutate, au purtători, se ţin, se schimbă, se taie, sunt drepte sau strâmbe, sunt multe sau puţine, sunt cuvinte cheie sau pot cuprinde totul într-un singur cuvânt: viaţă. Limba este apa vie care ajunge la noi, prin părinţii noştri, de la părinţii întemeietori. Căci ele, cuvintele, sunt vii, ele vin înspre noi, ne scaldă în jocul de valuri, de la întâiul torna fratre, torna până la se me se, spleen sau... buldozer şi se vor rostogoli mai departe, preluând în limpezimea valurilor, prin dizolvare, mineralele şi sărurile utile pentru a le duce, pentru a le dărui mai târziu, mai departe, celor ce vor rosti primul cuvânt în limba mamă, în limba mamei lor, limba română. Thalassa, thalassa... Limba română suntem noi.

                                         

Comentarii

  1. Cat timp Cuvantul ne este Tata...suntem si noi o particica de ,,cuvant"!

    Se mai merita, sufleteste vorbind, sa recitim (recitam) capodopera lui A. Mateevici?
    Stiti ca exista oameni, in special din cei mai tineri, care n-au auzit de Mateevici si de ,,Limba noastra"?...

    Spor la scris si in toate!

    RăspundețiȘtergere
  2. Da, așa este.
    Da, tot ce ține de suflet se merită. Din păcate, de suflet se mai îngrijesc foarte puțini, iar faptul că ”Limba noastră” a ajuns o necunoscută, e un simptom al acestei descentrări și e foarte trist.
    Vă mulțumesc. Asemenea!

    RăspundețiȘtergere

Trimiteți un comentariu

Postări populare de pe acest blog

Un pas internațional - „Marea e frumoasă ca tine” tradusă în limba vietnameză

Dragii mei, cu emoție și recunoștință în suflet vă împărtășesc o veste minunată: romanul meu Marea e frumoasă ca tine a făcut un pas internațional cu adevărat special — a fost tradus în limba vietnameză și publicat ca audiobook pe platforma prestigioasă Bookas din Vietnam! Este o bucurie imensă să știu că povestea care s-a născut între Graz și Hanoi poate fi trăită și în limba vietnameză, prin voce și emoție. Vă mulțumesc vouă, cititorilor, pentru că mi-ați oferit aripi, și tuturor celor care au făcut posibil acest vis:distinsa scriitoare și traducătoare, doamna Hau Kieu Bich, de a cărei prietenie mă bucur de atâția ani deja, traducătorilor, echipei Bookas și comunității de acolo. Sper că ascultătorii vietnamezi se vor regăsi în această poveste despre viață, credință și iubire — la fel cum s-au regăsit cititorii români. Vă invit să descoperiți această versiune audio — poate vă surprinde cât de frumoasă sună în limba vietnameză! Iată prezentarea cărții de pe site-ul Bookas: Leander...

Despre Premiile Revistei Luceafărul de Dimineață pe anul 2012 pe Agenția de Carte

                        Am găsit abia acum pe agențiadecarte.ro o frumoasă relatare a evenimentului decernării Premiilor Revistei Luceafărul de Dimineață pe anul 2012 precum și fotografii de la eveniment   aici                        Mulțumesc și pe această cale domnului Horia Gârbea pentru încrederea ziditoare și domnului Dan Cristea pentru cooptarea în familia Revistei Luceafărul de Dimineață.                       Miercuri, 12 iunie 2013, ora 12:00,  în sala de consiliu a Uniunii Scriitorilor din România (Calea Victoriei nr. 133, Bucure şti ), a avut loc decernarea premiilor revistei “Luceafărul de dimineaţă”,  oferite cu sprijinul financiar al Ministerului Culturii . Juriul a fost format din Gabriel Chifu, Dan Cristea  şi Horia Gârbea. “Premiile revistei “Luceafărul de dimineaţă” au...

Ioan Pop-Curșeu - Magie și vrăjitorie în cultura română

                           Cronică nouă! De citit în   Revista Luceafărul de Dimineață                                                     sau mai jos:                                                                   Rațiune și simțire                      Magie și vrăjitorie în cultura română. Istorie, literatură, mentalității, volum apărut la Cartea Românească Polirom în acest an, este rodul unui proiect ambițios și temerar, urmărit cu dedicație și pasiune și coagulat cu ingeniozitate și cu acea rigoare care ” nu submi...