Treceți la conținutul principal

Ioana Șerban - Zero-Unu

                                     Primăvară frumoasă și Mărțișoare cu soare și bucurii tuturor!
                                     Cronică nouă! De citit în  Revista Luceafărul de Dimineață  sau mai jos:


                                                             Poezia ca tatuaj

                   Ioana Șerban, (n. 20 mai 1990) a studiat Literatură Universală și Comparată la Universitatea de Litere din București. Și-a scris lucrarea de licență despre imginarul din Omul fără însușiri al lui Robert Musil. Din 2010 a colaborat cu eseuri, proză și poexie la revistele culturale: Apostrof, Cronica, Familia, Tiuk, Verso, Viața Românească. Este redactor la revista Verso.
                    Zero-Unu este volumul de debut al Ioanei Șerban, publicat la Editura Brumar, Timișoara, 2014, având o copertă ce esențializează miezul volumului, realizată chiar de către poetă și un cuvânt semnat de Al. Cistelecan pe coperta IV, din care cităm concluzia: ”Zero-Unu este ceea ce aș numi un debut-trasor.”
                      Volumul de debut al Ioanei Șerban este o sfâșietoare echilibristică între două  puncte cardinale:”blestemul sângelui/ zero-unu! zero-unu!/ un ritm cardiac – o sentință.” și ”un alt pământ dintr-un alt sistem solar dintr-o altă Cale Lactee/ a unei lumi posibile în care/ ploaia te bate ușor pe umăr/ îți șoptește numele intim.” O poezie ce palpită incandescențe, delicate blesteme și aspre rugi înălțate pe un pământ tânăr, încă în formare, dar de o extraordinară maturitate și de o fertilitate dată de cernoziomurile cărților sapiențiale, miturilor,  simbolurilor, psihanalizei, marilor, eternelor întrebări, tot atâtea teme fagocitate și înmugurite în poeme promisiuni de alinare a alienării. Despre alienare, autism, claustrare, despre cercurile concentrice ale solitudinii vorbește Ioana Șerban în Zero-Unu: ”o sperietoare – ca și cum ar păzi ceva: în jur sau în ea/ ca și cum s-ar păzi de ceva: din jur sau din ea/ dar păsările știau mai bine – ele vedeau cum pereții/ creșteaumse dublau - și-n afară și-n interior -/ păzeau o fereastră la care un om crede că/ apără un lucru/ își apără dreptul/ de-a fi nu acolo singur/ în zadar întrebându-se/ glonțul acela o fi venit deja?”, despre încarcerarea în viață, în lume, în oraș, între jumătăți de oameni (oameni neîmpliniți, oameni neisprăviți, nerostuiți) ”manechine dotate la ceafă cu o/ cheiță de vină (o întorci și devin oameni – atât de simplu!)/ și noi astfel umanizați dar nu complet îmblânziți căci/ ni se mai zbătea noaptea o pleoapă de parcă ar fi zărit/ sau măcar intuit o salvare/ și da/ poate vulturii – ei în fiecare zi le rodeau ficatul celorlați/ căci în fiecare zi ceilalți furau focul/ ca ființa noastră să se dezvețe de la a se devora crudă/ ne învățau de bine:/ frica naște morala după un lung travaliu și justiția/ și dreptatea iar în balabță pe un taler – placenta de la aceste nașteri/ când pe al doilea – sufletul -/ egale.” și despre întrebarea dor chiar este posibilă această lume? ”O nostalgie cu muchiile rotunjite”... Chiar este posibilă o alta? O pendulare între a fi acum și aici, în concret, într-o realitate fatidică și căutarea avidă a unui acasă al cărui drum nu mai e cunoscut, spre care se trasează cărări timide, șerpuite dar adânci, săpate în întrebări, în dileme, în intuiții, în marile dureri, având pe post de busolă poezia, tot atâtea via dolorosa.
                     Ioana Șerban trasează o mitologie proprie în cadrul acestui volum de debut, realizează o filtrare, o reinterpretare a unor motive fundamentale( Caron, Moira, Fiul risipitor, Oedip, Sisif, Orfeu, Tarot) cărora le contrapune elemente, eroi ai mitologiilor contemporane (Turistul, Omul de Tinichea, Limita, Sfera, Androidul, Clona, Ready-made, La vie en rose) în decorul urban, contemporan, realizând o foarte personală mistică citadină.
                      Lirica Ioanei Șerban vorbește despre singurătate în mijlocul mulțimii, ”în acea apropiere de nimeni cu nimeni”, despre singurătate în tumultul veacului și despre credință, despre spiritualitate ca alternative la dezintegrare. Într-o vreme în care ceea ce e profund, sacru, imuabil e condamnat la interiorizare, poezia, profesată ca atingere a aripii îngerului devine (în)semn: decorație și stigmat: ”Acum: mai singur decât înainte:/ cavernele mele au prins picioare și au migrat/ focul pe care-l aprindeam înăuntru a migrat/ și la fel și/ spaimele pe care le aprindeam să-mi încălzească focul/ acum mă pot plimba pot admira/ pretutindeni:/ anunțuri de vânzare pentru/ un fost haos.
                          Zero-Unu este un volum de debut în care toate gesturile sunt acolo, un volum în care Ioana Șerban realizează o împletire între rozul lui Goya (...) rozul lui înspăimântător și primăvara care alunecă din eprubetă, o poezie ca un ritm cardiac, atât de fragil care continuă să pulseze creând lumi.

                                        Andrea Hedeș
                         
                    





Comentarii

Postări populare de pe acest blog

Un pas internațional - „Marea e frumoasă ca tine” tradusă în limba vietnameză

Dragii mei, cu emoție și recunoștință în suflet vă împărtășesc o veste minunată: romanul meu Marea e frumoasă ca tine a făcut un pas internațional cu adevărat special — a fost tradus în limba vietnameză și publicat ca audiobook pe platforma prestigioasă Bookas din Vietnam! Este o bucurie imensă să știu că povestea care s-a născut între Graz și Hanoi poate fi trăită și în limba vietnameză, prin voce și emoție. Vă mulțumesc vouă, cititorilor, pentru că mi-ați oferit aripi, și tuturor celor care au făcut posibil acest vis:distinsa scriitoare și traducătoare, doamna Hau Kieu Bich, de a cărei prietenie mă bucur de atâția ani deja, traducătorilor, echipei Bookas și comunității de acolo. Sper că ascultătorii vietnamezi se vor regăsi în această poveste despre viață, credință și iubire — la fel cum s-au regăsit cititorii români. Vă invit să descoperiți această versiune audio — poate vă surprinde cât de frumoasă sună în limba vietnameză! Iată prezentarea cărții de pe site-ul Bookas: Leander...

Despre Premiile Revistei Luceafărul de Dimineață pe anul 2012 pe Agenția de Carte

                        Am găsit abia acum pe agențiadecarte.ro o frumoasă relatare a evenimentului decernării Premiilor Revistei Luceafărul de Dimineață pe anul 2012 precum și fotografii de la eveniment   aici                        Mulțumesc și pe această cale domnului Horia Gârbea pentru încrederea ziditoare și domnului Dan Cristea pentru cooptarea în familia Revistei Luceafărul de Dimineață.                       Miercuri, 12 iunie 2013, ora 12:00,  în sala de consiliu a Uniunii Scriitorilor din România (Calea Victoriei nr. 133, Bucure şti ), a avut loc decernarea premiilor revistei “Luceafărul de dimineaţă”,  oferite cu sprijinul financiar al Ministerului Culturii . Juriul a fost format din Gabriel Chifu, Dan Cristea  şi Horia Gârbea. “Premiile revistei “Luceafărul de dimineaţă” au...

Ioan Pop-Curșeu - Magie și vrăjitorie în cultura română

                           Cronică nouă! De citit în   Revista Luceafărul de Dimineață                                                     sau mai jos:                                                                   Rațiune și simțire                      Magie și vrăjitorie în cultura română. Istorie, literatură, mentalității, volum apărut la Cartea Românească Polirom în acest an, este rodul unui proiect ambițios și temerar, urmărit cu dedicație și pasiune și coagulat cu ingeniozitate și cu acea rigoare care ” nu submi...