Treceți la conținutul principal

Revista NEUMA a devenit de curând foarte cunoscută și admirată în China


Editoarea Amy Huang Lilong a publicat pe Newsreport și pe siteul de maximă întindere Wechat despre cel mai recent număr al revistei:
作家雪漠诗歌在罗马尼亚Neuma杂志全文发表
Picture1
În luna mai 2020, poezia Nalanda a celebrului scriitor chinez Xue Mo a fost publicată în text complet în revista românească de frunte Revista de literatură Neuma, tradusă de renumitul sinolog român Constantin Lupeanu.
Nalanda este selectată din culegerea de poezie și pictură VULPEA CARE VENEREAZĂ LUNA --- Versuri și Cântece de XUE  MO. Poeziile din această selecție sunt bogate în imagini și adânci în sens, pot fi descrise drept „sens poetic din inima zen, tristețe adâncă și bogăție de sentimente”. Ele sunt însoțite de un număr de caligrafii și tablouri de un mare refinament și au o valoare estetică și literară de prim ordin. Foarte mulți cititori mărturisesc că, atunci când citesc sau ascultă poeziile, sunt adesea profund emoționați,  până la lacrimi. Poezia Nalanda este una dintre capodopere.
Se știe că versiunea românească a cărții VULPEA CARE VENEREAZĂ LUNA --- Versuri și Cântece de XUE  MO aparține celebrului sinolog român Constantin Lupeanu. Domnul Lupeanu este de mult timp implicat în schimburile și cooperarea culturală dintre China și România, a tradus și a publicat peste 30 de lucrări clasice chineze, precum Cartea schimbărilorCartea cântecelor etc, este un practician de seamă al  schimburilor dintre cele două popoare, mesager al prieteniei. În 2016, Constantin Lupeanu a fost distins cu „Premiul special pentru carte” prin Administraţia Naţională pentru Presă, Tipărituri, Film şi Radiotv, pentru contribuția sa deosebită la schimburile culturale bilaterale.
Profesorul Lupeanu a declarat că transpunerea cărții VULPEA CARE VENEREAZĂ LUNA --- Versuri și Cântece de XUE  MO  a fost o experiență unică pentru el. Înțelepciunea orientală profundă și imaginile schițate în carte l-au fascinat. Pe parcursul citirii cărții și a traducerii poemelor, el a fost profund mișcat de trăirea plină de sinceritate a autorului. El a specificat că România este o țară a poeziei.  Oamenilor le place să-și exprime emoțiile pe căi poetice, iar poezia este una dintre principalele modalități ale comunicării și schimburilor spirituale. Prin urmare, el are încredere că prezentarea scriitorului Xue Mo și a operei sale vor oferi cu siguranță cititorilor români o experiență de lectură inedită, vor spori înțelegerea culturii de valoare a Chinei. 
Se cuvine știut că revista Neuma este o faimoasă publicație culturală de mare ținută în România, cu circulație largă în țară și în străinătate. Revista publică în principal lucrări literare și culturale de mare valoare, are un stil propriu, simplu și elegant, și este foarte populară în rândul cititorilor, fiind una dintre cele mai influente reviste din România.
     Amy Huang Lilong, traducere din limba chineză Constantin Lupeanu

Comentarii

Postări populare de pe acest blog

Un pas internațional - „Marea e frumoasă ca tine” tradusă în limba vietnameză

Dragii mei, cu emoție și recunoștință în suflet vă împărtășesc o veste minunată: romanul meu Marea e frumoasă ca tine a făcut un pas internațional cu adevărat special — a fost tradus în limba vietnameză și publicat ca audiobook pe platforma prestigioasă Bookas din Vietnam! Este o bucurie imensă să știu că povestea care s-a născut între Graz și Hanoi poate fi trăită și în limba vietnameză, prin voce și emoție. Vă mulțumesc vouă, cititorilor, pentru că mi-ați oferit aripi, și tuturor celor care au făcut posibil acest vis:distinsa scriitoare și traducătoare, doamna Hau Kieu Bich, de a cărei prietenie mă bucur de atâția ani deja, traducătorilor, echipei Bookas și comunității de acolo. Sper că ascultătorii vietnamezi se vor regăsi în această poveste despre viață, credință și iubire — la fel cum s-au regăsit cititorii români. Vă invit să descoperiți această versiune audio — poate vă surprinde cât de frumoasă sună în limba vietnameză! Iată prezentarea cărții de pe site-ul Bookas: Leander...

Ioan Pop-Curșeu - Magie și vrăjitorie în cultura română

                           Cronică nouă! De citit în   Revista Luceafărul de Dimineață                                                     sau mai jos:                                                                   Rațiune și simțire                      Magie și vrăjitorie în cultura română. Istorie, literatură, mentalității, volum apărut la Cartea Românească Polirom în acest an, este rodul unui proiect ambițios și temerar, urmărit cu dedicație și pasiune și coagulat cu ingeniozitate și cu acea rigoare care ” nu submi...

Despre Premiile Revistei Luceafărul de Dimineață pe anul 2012 pe Agenția de Carte

                        Am găsit abia acum pe agențiadecarte.ro o frumoasă relatare a evenimentului decernării Premiilor Revistei Luceafărul de Dimineață pe anul 2012 precum și fotografii de la eveniment   aici                        Mulțumesc și pe această cale domnului Horia Gârbea pentru încrederea ziditoare și domnului Dan Cristea pentru cooptarea în familia Revistei Luceafărul de Dimineață.                       Miercuri, 12 iunie 2013, ora 12:00,  în sala de consiliu a Uniunii Scriitorilor din România (Calea Victoriei nr. 133, Bucure şti ), a avut loc decernarea premiilor revistei “Luceafărul de dimineaţă”,  oferite cu sprijinul financiar al Ministerului Culturii . Juriul a fost format din Gabriel Chifu, Dan Cristea  şi Horia Gârbea. “Premiile revistei “Luceafărul de dimineaţă” au...